Thứ Ba, 27 tháng 1, 2009


OST game "Fragile"(Sayonara tsuki no haiko): Dịch nghĩa việt có nghĩa là "Vĩnh biệt nguyệt tàn" nhưng Windy kết tên tiếng anh hơn "Fragile" (Mỏng manh) bởi op của game này mang 1 phong cách rất 5cm/s, nhẹ nhàng thoáng chút buồn với cô đơn là màu chủ đạo, chỉ là 1 clip ngắn nhưng việc tìm Kanji của OST này khá gian nan,fải dùng đến google tiếng nhật,nhưng dù sao cũngxứng đáng vì bản nhạc quá hay,lyric quá tuyệt.Đặc biệt singer của bài này là Aoi Teshima,1 ca sĩ hoà trộn giữa dòng Pop ,Jazz,và nhạc dân gian vào bài hát của mình, bà có thể hát tất cả chỉ với giọng solo mà ko cần nhạc cụ nào khác, rất phù hợp với theme sâu lắng của game này.1 tráng pháo tay cho Teshima sama,great job^^.

Link opening movie HD
pass: rpgmm

Kanji lyric:
ねぇ 変わらないものはもう この世界に無いかな?

ねぇ 伝えたいことはもう この心に無いかな?

夜の淵 朝が待つ 繰り返す 日々....

ねぇ あの約束さえもう 忘れてゆくのならば

ねぇ この歌声だけ あぁ 君に届くようにと

終わりから始まりへ 溢れ出す 涙から始まる 今日は

遠くへ 遠くへ 過ぎた時の影法師 光求め あぁ

遠くへ 遠くへ 消えないように陽炎 掴みたい ねぇ

交差する 交差する 光と影

その先に 何がある

Romanji and Eng lyircs

Nee, kawaranai mono wa mou kono sekai ni nai kana?

Hey,there's nothing unchanged remains in this world,isn't it?

Nee, tsutae tai koto wa mou kono kokoro ni nai kana?

Hey,even the words I want to say no longer exist in my heart,isn't it?

Yoru no fuchi hasaga natsu kurikaesu hibi…

Everyday,after the night,morning always awaits

Nee, ano yakusoku sae mou wasurete yuku no naraba

Hey,even if that promise we may forget one day

Nee, kono utagoe dake aa kimi ni todoku youni to

Hey, then my voice will find a way to reach to you

Owari kara hajimari he afuredasu namida kara hajimaru kyou wa

From the end to the beginning my teardrop is the begin of today

Tooku he tooku he sugita toki no kage houshi hikari motome aa

Fading away,fading away darkness gives place for the light

Tooku he tooku he kienai youni kagerou suka mitai nee

Fading away,fading away,I raise my hand to grasp so that the light won't disappear

Kousasuru kousasuru hikaru to kage

Mixing together,darkness and light

Sono saki ni nani ga aru?

I wonder what is waiting for me ahead?

Vietnamese Trans lyric:

Này, có chăng những thứ chẳng hề đổi thay trong thế giới này ?

Này, những điều mà tôi muốn nói còn tồn tại chăng trong trái tim tôi?

Trong lòng đêm,bình minh chờ đợi, như bao ngày qua

Này, nếu như lời hứa khi đó rồi sẽ dần chìm vào lãng quên

Này, thì chỉ giọng hát này của tôi sẽ tìm đến em

Kết thúc là để hướng tới sự bắt đầu nơi nước mắt rơi xuống khởi đầu hôm nay

Nhạt nhoà dần, nhạt nhoà dần, khi bóng tối tan đi nhường chỗ cho ánh sáng

Nhạt nhoà dần, nhạt nhoà dần, để nguồn sáng ko tan biến đi, tôi giơ tay nắm bắt

Hòa vào nhau, ánh sáng và bóng tối

Và phía trước sẽ còn tồn tại?

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét